Aucune traduction exact pour الإذن بزيارة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الإذن بزيارة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Donc vous faites aussi des visites pour les gens mariés ?
    حسنا، إذن تقومون بزيارات منزلية
  • Donc j'ai eu envie de rendre visite à une amie de longue date. Pourquoi est-ce que cela t'embête à ce point ?
    .إذن فكّرتُ بزيارة صديقة قديمة لمَ يُزعجك الأمر كثيراً؟
  • Il semble que le classement des missions dans cette catégorie soit parfois lié à des considérations financières plutôt qu'à des considérations de sécurité. S'il est trop coûteux de faire de certaines missions des lieux d'affectation ouverts aux familles, on pourrait envisager au moins de permettre des visites de membre de la famille dans le lieu sûr le plus proche.
    وإذا كانت تكلفة تحويل بعض البعثات إلى أماكن عمل عائلية مرتفعة، يمكن النظر على الأقل في الإذن بزيارات الأسر في أقرب الأماكن المأمونة.
  • Il convient de noter que l'expert indépendant a requis auprès des autorités compétentes des États-Unis l'autorisation de visiter les installations de détention de Bagram, mais que des obstacles bureaucratiques l'ont empêché d'y accéder.
    وجدير بالملاحظة أن الخبير المستقل طلب إلى سلطات الولايات المتحدة المختصة الإذن بزيارة مرافق سجن بغرام، غير أن العراقيل البيروقراطية القائمة بحكم الواقع حالت دون القيام بالزيارة؛
  • Mais ses ongles n'ont jamais vu la moindre lime à ongles.
    إذن، قام ضحيتنا بزيارة صالون تجميل قبل مقتله
  • Dans ce contexte, la décision du Gouvernement d'autoriser le Rapporteur spécial à se rendre au Myanmar doit être saluée.
    وفي ذلك السياق فإن قرار الحكومة الإذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار يستحق الثناء.
  • Mme Stuewer (Canada), se référant au rapport verbal du Rapporteur spécial, regrette de ne pas avoir été autorisée à se rendre en République démocratique populaire de Corée.
    السيدة استيوير (كندا): في معرض إشارتها للتقرير الشفوي للمقرر الخاص، أعربت عن قلقها بسبب عدم الإذن له بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • Elle s'est demandée quelles mesures étaient nécessaires pour lutter contre l'absence de coopération des États qu'ils manifestent à l'encontre des demandes des titulaires de mandats de procédures spéciales.
    وتساءلت ما هي الخطوات التي اتُّخِذَت لمعالجة قلة التعاون في الاستجابة لطلبات أصحاب الولايات القائمة على إجراءات خاصة الإذنَ لهم بزيارة البلدان.
  • C'est moi disant, que peut-etre nous pourrions élargir notre éventail de suspects.
    هذا في نفس الجادّة حيث ركب .ضحيّتنا سيّارة الأجرة ،(إذن يقوم (جاك) بزيارة (ميرسي .ويذهب بعدها لمنزل (مكلارين) مُتضايقاً
  • Des pressions doivent aussi être exercées sur Israël pour qu'il cesse la construction du mur, respecte son obligation de protéger les civils, aide l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) à fournir une assistance humanitaire aux réfugiés palestiniens et autorise le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés à se rendre dans les Territoires palestiniens occupés.
    كما يجب الضغط على إسرائيل لوقف تشييد الجدار، والامتثال لالتزاماتها بحماية المدنيين، ومساعدة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في إيصال المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين، والإذن بزيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة.